Keine exakte Übersetzung gefunden für الرغبة في التحرك

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الرغبة في التحرك

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le système international actuel, mû par une soif de profit et une mondialisation croissante, a créé les conditions idéales pour favoriser ces phénomènes.
    وإن النظام الدولي الحالي الذي تحركه الرغبة في الربح والعولمة المتزايدة يخلقان الظروف المثالية لهذه الظاهرة.
  • D'abord, les événements de septembre témoignent du refus persistant du Gouvernement ou de son incapacité de refréner les milices tribales armées, sans parler de leur désarmement.
    أولا، توضح أحداث أيلول/سبتمبر استمرار عدم رغبة الحكومة في ضبط تحركات الميليشيات القبلية المسلحة، أو عدم قدرتها على ذلك، ناهيك عن نزع أسلحتهم.
  • J'exhorte également les dirigeants politiques à s'attacher à engager un dialogue ouvert pour régler leurs différends, en ayant à l'esprit que la population souhaite vivement progresser vers de meilleures conditions de vie pour elle-même et pour l'ensemble du pays.
    وأحث أيضا القادة السياسيين على السعي لإجراء حوار شامل للجميع لحل خلافاتهم، على أن يضعوا في اعتبارهم رغبة أبناء الشعب في التحرك نحو بناء حياة أفضل لهم ولبلدهم ككل.
  • Si l'on y ajoute la crainte de maints pays en développement de négocier un cadre multilatéral sur la concurrence à l'OMC − alors que nombre d'entre eux n'estimaient pas être suffisamment prêts pour entamer des négociations avec des partenaires aux compétences particulièrement pointues − et la volonté de préserver une «marge d'action» suffisante pour exempter certains secteurs de la concurrence d'acteurs extérieurs puissants, on tient là sans aucun doute les principales raisons de la réticence de ces pays à lancer des négociations sur cette question et sur d'autres questions de Singapour à Cancún.
    ومما لا شك فيه أن هذه القضية والهمّ الذي أعربت عنه العديد من البلدان النامية من أن التفاوض بشأن وضع إطار متعدد الأطراف في مجال المنافسة في منظمة التجارة العالمية، في وقت لا يشعر فيه العديد من هذه البلدان بأنها مستعدة بما يكفي لإجراء مفاوضات مع نظراء ذوي خبرات واسعة، والرغبة في الحفاظ على "حيز" تحرك كافٍ في مجال السياسة العامة بغية استثناء بعض الصناعات في مواجهة شركات منافسة قوية وكبيرة، هي أسباب التحفظ الرئيسية في كانكون بخصوص إجراء مفاوضات بشأن هذه القضية وغيرها من قضايا سنغافورة(9).
  • Si l'on y ajoute la crainte de maints pays en développement de négocier un cadre multilatéral sur la concurrence à l'OMC − alors que nombre d'entre eux n'estimaient pas être suffisamment prêts pour entamer des négociations avec des partenaires aux compétences particulièrement pointues − et la volonté de préserver une «marge d'action» suffisante pour exempter certains secteurs de la concurrence d'acteurs extérieurs puissants, on tient là sans aucun doute les principales raisons de la réticence de ces pays à lancer des négociations sur cette question et sur d'autres questions de Singapour à Cancún.
    ومما لا شك فيه أن هذه القضية والهمّ الذي أعربت عنه العديد من البلدان النامية من أن التفاوض بشأن وضع إطار متعدد الأطراف في مجال المنافسة في منظمة التجارة العالمية، في وقت لا يشعر فيه العديد من هذه البلدان بأنها مستعدة بما يكفي لإجراء مفاوضات مع نظراء ذوي خبرات واسعة، والرغبة في الحفاظ على "حيز" تحرك كافٍ في مجال السياسة العامة بغية استثناء بعض الصناعات في مواجهة شركات منافسة قوية وكبيرة، هي أسباب التحفظ الرئيسية في كانكون بخصوص إجراء مفاوضات بشأن هذه القضية وغيرها من قضايا سنغافورة(8).